随着国际工程合作的发展,相关商务或投标工作越来越多,而标书翻译是整个投标过程的重要一环。
标书是整个招标和投标过程中的核心文件,必须表达出投标人的全部意愿,不能有疏漏,招标单位组织的议标、评标、定标等重要招标环节的开展,均是依据投标书而进行的。由于它关系到企业的投标成败,更关系到企业对外的形象,因此在标书的翻译过程中对质量更是要求严格,对翻译语斟词酌句,以避免出现理解上的误差。标书翻译是法律翻译和商业翻译的结合。因为在标书中即有带有法律要约性质的各种报价和承诺,同时为了全面介绍自己和赢得投标方的信任和好感,需要同时使用极富影响力的商业用语。除了对质量有更高的要求外,专业的标书还是代表一个企业实力的最佳名片,所以标书翻译质量的高低对客户而言至关重要。
针对标书翻译的特殊性和客户对质量的要求,译风翻译公司在译员队伍的建立方面投入了大量精力和时间,并依靠公司严格的质量控制体系、规范化的运作流程和专业的审核标准为客户提供高质量的标书翻译服务。公司的专兼职翻译都具有深厚的行业背景,长期从事翻译工作,了解中西方文化的差异,因此能够保证各类稿件的准确性和专业性。译风翻译公司致力于提供高质量的标书翻译服务,通过严格的校对和审核,确保稿件的准确、流畅和通顺。
标书翻译原则
a
.
全面反映使用单位需求的原则;
b
.
科学合理的原则;
c
.
术语、词汇库专业、统一原则;
d
.
维护投标方的商业秘密及国家利益的原则;
【标书翻译解决方案】
标书翻译通常具有数量大,工期短,技术性强等特点,鉴于此,我社通过以下方案来保证高质量的标书翻译以及按时交付。
安排一相应行业专业人士作为项目经理。项目经理负责和客户保持紧密沟通,分析问案,进行合理规划并安排翻译作,制定词汇表并纳入
Trados
系统中。
标书中商务部分和技术部分分别由相应专业的翻译人员进行翻译,翻译人员必须经验丰富,责任心强,熟悉所翻译领域的专业知识,并且愿意加班加点完成大量翻译工作。
为保证标书翻译的统一性和专业性,我公司采用国际最先进的翻译软件
Trados
组织翻译。
由于标书翻译时间紧迫的缘故,校对通常与翻译同时进行,校对人员在翻译完成一部分翻译量之时便开始校对,项目经理起协调作用,及时把客户的最新更新信息提供给翻译和校对人员。
【标书翻译的特点】
标书翻译是一种极具法律性和商业性文件的翻译标书的内容涉及各行各业,技术深度深浅不一,并且用语相当精炼和到位。其中专业术语使用和商业用语的措辞直接影响了标书的成功率和竞争力。从而影响到了企业自身在业界的形象。
【
标书翻译涉及行业
】
房屋建筑标书翻译、通讯标书翻译、公路建设标书翻译、桥梁扩建标书翻译、装饰标书翻译、铁路建设标书翻译、石油工程标书翻译、公路改造标书翻译、化工标书翻译、机电标书翻译、机械工程标书翻译、桥梁建设标书翻译、供水供电供热工程标书翻译、电子标书翻译、自动化工程标书翻译、电力工程标书翻译、电信工程标书翻译、水利工程标书翻译、给排水工程标书翻译、中央空调安装工程标书翻译、成套设备安装标书翻译、土木工程标书翻译、交通工程标书翻译、物流运输标书翻译等。