$Alt$
首页>新闻中心>内容列表
中国译协外翻讨论最新词汇选登

从善如流 do good naturally and happily; take advice with a receptive mind; readily follow what is right

自欺欺人 deceive oneself as well as others

顺民意, 合民情 accord with the popular will and sentiments

全国人大高票通过《反分裂国家法》(实际上没有反对票) The NPC passed the Anti-Secession Law with no dissenting The NPC passed the Anti-Secession Law with noopposing vote.

两国边境地区可以说是阡陌相通, 鸡犬之声相闻 (中缅关系) China and Myanmar are close neighbors, with their border people living within hailing distance.

我们不应该厚此薄彼。 We should not favor one to the neglect of the other; We should not favor one over the other; We should not play favoritism.

走自己的路, 让别人说去吧。 Go one’s own way, whatever others may say.

讲公道话, 办公道事 Fair in word and deed; Act fair and square

黄金发展期 golden/rare/prime period of development

矛盾凸显期 (二十一世纪上半叶,我们既面临“黄金发展期”,又面对矛盾凸显期。) a period of increasing problems a period of major challenges

赢得主动 to take the initiative; to gain the upper hand to master the situation

整体资源 use pooled/all/aggregate resources

随着世界制造业大规模向中国大规模转移,也带来一定程度的“能耗转移”。 The massive shift of manufacturing to China has also brought about a transfer of energy consumption (to a certain degree).

在经济和社会协调过程中的一系列两难问题 dilemma in the process of coordinating economic and social development

高投入,高消耗,高污染的旧式工业化道路 the old-style industrialization characterized by/with/ featuring high input, high consumption and high pollution

不合时宜的社会治理模式 outdated governance

后发优势 advantages of a late comer

中等收入阶层 middle-income group/section

中国特色的人力资源优势 China’s advantage in human resources

世界经验还要借鉴下去,中国特色还要坚持下去。 We will continue to draw on foreign experience while maintaining Chinese characteristics.

(消费结构)基本生活型 consumption pattern of low-income groups;consumption pattern of meeting the basic needs of life

现代生活型 modern-life consumption pattern

(在爱滋病区)实行免费匿名检测 free and confidential test

(政协)反映社情民意 to reflect social conditions and public opinion

忧患意识和塑造意识 sense of urgency and willingness to initiate /to shape things

两元经济结构 urban-rural dual economy

科学发展观 to take a scientific approach to development;to pursue a scientific strategy of development

第十一个五年规划 the 11th five-year development guidelines

生活垃圾无害化处理 domestic garbage was harmlessly treated;innocuous disposal of domestic garbage

绿化覆盖率 greenery coverage

农村土地确权 verify/establish rural land-use rights

多点支撑的增长局面初步形成 economic growth has been brought/driven by multiple props/driving forces /multi-stimuli

会展经济 conference economy

城乡一体的紧急医疗救援体系 integrated urban-rural emergency medical service system

全程办事代理制 full range agent service; through agent service

“一站式”办公 one-stop service

降低企业准入门槛 lower the threshold for market entry/access

工伤保险 work-related injury insurance

社会守法意识、公德意识有待增强 to strengthen law-abiding and social ethics awareness

城市快速路 city express way

城市主干路 city thoroughfare/avenue

公共客运系统 mass transit system

建设园林景观道路 to landscape roads

积极承接国际服务业的外包转移 seek more service jobs outsourced by foreign countries/companies

都市型农业 urban agriculture

(基本完成)国有大中型企业主辅分离、辅业改制任务 separate supporting operations from core operations in large and medium-sized SOEs and turn the former into independent companies(businesses/entities)

社会化服务体系 commercialized/outsourced services

经营性社会事业项目 public services; profit-making public services

中央在京高等教育资源优势 the concentration of high education resources under the central authorities located in Beijing

光机电一体化 Optomechatronics (the integration of optics, mechanics and electronics)

加大对收受回扣、“红包”和乱收费等问题的治理力度 redouble efforts to prevent kickbacks, “red envelope”bribes and other improper charges in medical service

反省侵略历史 reproach itself for its past aggression

尊重人才 value competent/professional people

思想道德建设 moral/ethical education

现在达到的小康还是低水平的、不全面的、发展很不平衡的小康 The kind of “xiaokang”(moderate prosperity)obtained so far is still a low-level, incomplete and unbalanced one.

党和国家的集中统一 the centralization and unity of the Party as well as the state

加强党性修养 cultivate their Party spirit

人文交流 cultural and educational exchanges

信访办 Complaints Office

牢记执政为民的宗旨 Keep in mind our obligation to govern for the people

增加中低收入者的收入 increase the income of people in the low and middle brackets

差别价政策 policy of differential pricing; differential pricing policy

对口支援 pairing-assistance

“大通关”建设 national project to facilitate customs clearance

我军在高技术条件下的防卫作战的能力 the army’s capability to fight a defensive war in the hi-tech erea

做大经济“蛋糕” make the economic pie bigger

财税库横向联网 networking of the finance, tax and treasury departments

加强农村基层政权建设 enhance government function at township level

“万村千乡”市场工程 the project of developing rural retail network

省直管县 direct provincial supervision of county finance

 

(编辑:译风)
(时间:2009-8-28 15:18:15)
  英语翻译  日语翻译
  韩语翻译  德语翻译
  法语翻译  俄语翻译
  西班牙语  阿拉伯语
  意大利语  马来西亚语
  泰语  越南语
  柬埔寨语  葡萄牙语
  老挝语  缅甸语
  丹麦语  芬兰语
  瑞典语  爱沙尼亚语
更多>>  
  广告翻译  证件翻译
  服装翻译  电子翻译
  计算机翻译  建筑翻译
  机械翻译  化工翻译
  法律翻译  金融翻译
  航空翻译  医药翻译
  纺织翻译  石油翻译
  工商管理翻译  农业翻译
  生物翻译  文献翻译
  经济翻译  教育翻译
更多>>  
 重庆翻译公司| 上海翻译公司| 天津翻译公司| 北京翻译公司| 武汉翻译公司| 成都翻译公司| 西安翻译公司| 沈阳翻译公司| 南京翻译公司| 广州翻译公司| 昆明翻译公司
 贵州翻译公司| 广西翻译公司| 西藏翻译公司| 新疆翻译公司| 济南翻译公司| 青岛翻译公司| 青海翻译公司| 银川翻译公司| 长春翻译公司| 太原翻译公司| 长沙翻译公司
 大连翻译公司|
sentrybox.gif 版权所有copyright.gif重庆译风翻译有限公司 技术支持:重庆翻译公司IT部 wa50019901500372.gif

渝ICP备08100405号 电话:023-67716530/18983436021 Email:yifont@qq.com