商报重庆消息 见到老外想用英语推介重庆,有些热词你一定得知道怎么说!重庆市外事翻译中心26日对“五个重庆”等重庆热词给出了权威的英文翻译。
“翻译不统一,容易给外宾带来误解甚至是反感。”刚成立不久的重庆市外事翻译中心的负责人表示,第一批公布的热词中,几乎都是百度搜索量排名靠前的,比如“打黑除恶”长期占据百度搜索榜榜首,短短7个多月,检索量达到152597次。
“这些词汇是百姓耳熟能详又口口相传的,英语角、外语教学、学术论文、外商洽谈……平时和外宾交谈中都可能用到。”该负责人表示,市民今后如果遇到外宾,使用这些热词的的标准英语,可以让外宾更容易理解。
据《重庆晨报》
重庆热词的标准翻译
五个重庆(宜居重庆、畅通重庆、森林重庆、平安重庆、健康重庆)的标准翻译为
Five-Chongqing Programme(Livable Chongqing,Traffic-Smooth Chongqing,Forest Chongqing,Safe Chongqing,Healthy Chongqing).
打黑除恶的标准翻译为 Crime crackdown.